-
1 красная цена
• КРАСНАЯ ЦЕНА чему coll[NP; sing only; usu. subj or subj-compl with быть (subj: a noun denoting a specified amount of money); fixed WO]=====⇒ the most s.o. thinks that sth. is worth, the highest price that s.o. would be willing to pay for sth.:- ten rubles is the top < the best> price (that s.o. would offer) for X;- s.o. would pay ten rubles tops for X;- the most s.o. would pay for X is ten rubles.♦ "Я полагаю с своей стороны...: по восьми гривен за душу, это самая красная цена!" (Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul....This is the top price" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > красная цена
-
2 красная цена
( чему)разг.- Да видано ли, чтобы за еловые жерди плачено по три алтына? Им красная цена - алтын. (А. Толстой, Пётр Первый) — 'Since when did fir poles cost three altyns each? The top price is an altyn.'
-
3 красная цена
цена «сиф» — price
-
4 красная цена
General subject: outside price -
5 красная цена
-
6 красная цена
разг. outside price, maximum price; top dollar амер. -
7 красная цена
-
8 красная цена этому - ...
General subject: it won't fetch more thanУниверсальный русско-английский словарь > красная цена этому - ...
-
9 КРАСНАЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРАСНАЯ
-
10 цена
-
11 ЦЕНА
-
12 Ц-26
КРАСНАЯ ЦЕНА чему coll NP sing only usu. subj or subj-compl with бытыз ( subj: a noun denoting a specified amount of money) fixed WOthe most s.o. thinks that sth. is worth, the highest price that s.o. would be willing to pay for sth.: X-y красная цена - десять рублей х isn't worth more than ten rublesten rubles is the top (the best) price (that s.o. would offer) for X s.o. would pay ten rubles tops for X the most s.o. would pay for X is ten rubles."Я полагаю с своей стороны...: по восьми гривен за душу, это самая красная цена!» (Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul....This is the top price" (3c). -
13 красный
1. прил. (в разн. знач.) redКрасная Армия ист. — Red Army
Красная гвардия ист. — Red Guard
♢
красная доска — board of honourкрасный уголок — Red Corner (room in factories, etc., providing recreational and educational facilities)
красная строка — indented line; centred line
красный зверь — valuable game animals (bear, etc.)
красная цена разг. — outside price, maximum price; top dollar амер.
красное словцо разг. — witticism
Красная Шапочка ( в сказке) — Little Red Riding Hood
проходить красной нитью — stand* out; (через) run* all (through)
красная девица — fair maiden; bonny lass
-
14 красный
прил.1) red2) устар.; поэт. разг. beautiful, fineкрасная девица — bonny lass; fair maiden
3) перен. (коммунистический; тж. употребляется в значении сущ. - "коммунист, революционер") RedКрасное правительство, все еще стремящееся к уничтожению Европы, получило признание. — The Red Government, still bent upon the destruction of Europe, was recognized.
••- красная строка
- красная цена - проходить красной нитью -
15 Р-362
ПОЛОЖА (less often ПОЛОЖЙВ(ШИ)) РУКУ НА СЕРДЦЕ сказать, ответить, утверждать и т. п. ( Verbal Adv these forms only adv often used with imper fixed WO(to say sth., respond, declare sth. etc) absolutely sincerelyhand on (upon) heartwith one's hand on (upon) one's heart in (with) all sincerity in all honesty(in limited contexts) cross my heart (and hope to die). "Я полагаю с своей стороны, положив руку на сердце: по восьми гривен задушу - это самая красная цена!» (Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul. Hand upon heart, this is the top price" (3c).Поло ж а руку на сердце, я утверждаю, что подобное извращение глуповских обычаев было бы не только не полезно, но даже положительно неприятно (Салтыков-Щедрин 1). With my hand on my heart, I declare that such a distortion of Foolovian customs would be not only pointless but even positively unpleasant (1a) With all sincerity I assert that such a distortion of the habits of the Glupovites would not only be useless, but even positively disagreeable (1b)....Положа» is the old form of the short active participle of the verb «положить»the corresponding modern form is the perfective verbal adverb «положив». -
16 положа руку на сердце
• ПОЛОЖА < less often ПОЛОЖИВ(ШИ)> РУКУ НА СЕРДЦЕ сказать, ответить, утверждать и т.п.[Verbal Adv; these forms only; adv; often used with imper; fixed WO]=====⇒ (to say sth., respond, declare sth. etc) absolutely sincerely:- [in limited contexts] cross my heart (and hope to die).♦ "Я полагаю с своей стороны, положив руку на сердце: по восьми гривен задушу - это самая красная цена!"(Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul. Hand upon heart, this is the top price" (3c).♦ Положа руку на сердце, я утверждаю, что подобное извращение глуповских обычаев было бы не только не полезно, но даже положительно неприятно (Салтыков-Щедрин 1). With my hand on my heart, I declare that such a distortion of Foolovian customs would be not only pointless but even positively unpleasant (1a) With all sincerity I assert that such a distortion of the habits of the Glupovites would not only be useless, but even positively disagreeable (1b).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > положа руку на сердце
-
17 положив руку на сердце
• ПОЛОЖА < less often ПОЛОЖИВ(ШИ)> РУКУ НА СЕРДЦЕ сказать, ответить, утверждать и т.п.[Verbal Adv; these forms only; adv; often used with imper; fixed WO]=====⇒ (to say sth., respond, declare sth. etc) absolutely sincerely:- [in limited contexts] cross my heart (and hope to die).♦ "Я полагаю с своей стороны, положив руку на сердце: по восьми гривен задушу - это самая красная цена!"(Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul. Hand upon heart, this is the top price" (3c).♦ Положа руку на сердце, я утверждаю, что подобное извращение глуповских обычаев было бы не только не полезно, но даже положительно неприятно (Салтыков-Щедрин 1). With my hand on my heart, I declare that such a distortion of Foolovian customs would be not only pointless but even positively unpleasant (1a) With all sincerity I assert that such a distortion of the habits of the Glupovites would not only be useless, but even positively disagreeable (1b).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > положив руку на сердце
-
18 положивши руку на сердце
• ПОЛОЖА < less often ПОЛОЖИВ(ШИ)> РУКУ НА СЕРДЦЕ сказать, ответить, утверждать и т.п.[Verbal Adv; these forms only; adv; often used with imper; fixed WO]=====⇒ (to say sth., respond, declare sth. etc) absolutely sincerely:- [in limited contexts] cross my heart (and hope to die).♦ "Я полагаю с своей стороны, положив руку на сердце: по восьми гривен задушу - это самая красная цена!"(Гоголь 3). "I, for my part, would offer eighty kopecks per soul. Hand upon heart, this is the top price" (3c).♦ Положа руку на сердце, я утверждаю, что подобное извращение глуповских обычаев было бы не только не полезно, но даже положительно неприятно (Салтыков-Щедрин 1). With my hand on my heart, I declare that such a distortion of Foolovian customs would be not only pointless but even positively unpleasant (1a) With all sincerity I assert that such a distortion of the habits of the Glupovites would not only be useless, but even positively disagreeable (1b).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > положивши руку на сердце
См. также в других словарях:
красная цена — в базарный день, максимум Словарь русских синонимов. красная цена нареч, кол во синонимов: 2 • красная цена в базарный день (2) … Словарь синонимов
КРАСНАЯ ЦЕНА — цена сделки, удовлетворившая и продавцов и покупателей … Юридическая энциклопедия
Красная цена — КРАСНЫЙ, ая, ое; сен, сна, сно и сно. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Красная цена — Разг. Экспрес. 1. Самая высокая цена, которую можно дать за что либо. Я полагаю с своей стороны, положа руку на сердце: по восьми гривен за душу это самая красная цена! (Гоголь. Мёртвые души). Да видано ли сие, чтоб за еловые жерди плачено по три … Фразеологический словарь русского литературного языка
красная цена — (иноск.) самая большая (известной вещи) Ср. У него... один из... волжских пароходов, которому красная цена 60000 рублей. Боборыкин. Василий Теркин. 1, 40 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
красная цена в базарный день — нареч, кол во синонимов: 2 • красная цена (2) • максимум (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Красная цена — Красная цѣна (иноск.) самая большая (извѣстной вещи). Ср. У него... одинъ изъ... волжскихъ пароходовъ, которому красная цѣна 60000 рублей. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 1, 40 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КРАСНАЯ ЦЕНА — 1) цена сделки, удовлетворившая и продавцов и покупателей; 2) конкретная реальная цена, предлагаемая покупателем в уплату за товар, который, по мнению покупателя, оценен продавцом слишком высоко … Энциклопедический словарь экономики и права
красная цена — Самая высокая цена, которую можно дать за что л … Словарь многих выражений
цена — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? цены, чему? цене, (вижу) что? цену, чем? ценой, о чём? о цене; мн. что? цены, (нет) чего? цен, чему? ценам, (вижу) что? цены, чем? ценами, о чём? о ценах 1. Ценой называется количество денег, которое … Толковый словарь Дмитриева
цена — Ценность, стоимость, достоинство, плата; валюта, курс, такса, тариф. Цена высокая, дешевая, крайняя, красная (т. е. высшая), низкая, окончательная, умеренная, божеская. Марка семикопеечного достоинства. Всей то книге красная цена пятак. Спустить… … Словарь синонимов